Miszna
Miszna

Liturgy do Pirke Awot 2:16

הוּא הָיָה אוֹמֵר, לֹא עָלֶיךָ הַמְּלָאכָה לִגְמֹר, וְלֹא אַתָּה בֶן חוֹרִין לִבָּטֵל מִמֶּנָּה. אִם לָמַדְתָּ תוֹרָה הַרְבֵּה, נוֹתְנִים לְךָ שָׂכָר הַרְבֵּה. וְנֶאֱמָן הוּא בַעַל מְלַאכְתְּךָ שֶׁיְּשַׁלֵּם לְךָ שְׂכַר פְּעֻלָּתֶךָ. וְדַע מַתַּן שְׂכָרָן שֶׁל צַדִּיקִים לֶעָתִיד לָבֹא:

On (R. Tarfon) zwykł mawiać: nie do ukończenia tej pracy. [Niech będzie Święty Błogosławiony, On nie zatrudnił cię do ukończenia tego wszystkiego, w którym to przypadku stracisz swoją zapłatę, jeśli jej nie ukończysz.] I [żebyś nie powiedział: (W takim przypadku) nie nauczę się i Nie wezmę wynagrodzenia]—nie możesz powstrzymać się od tego. [Przełóżcie jarzmo na tobie, abyś pracował.] Jeśli nauczysz się dużo Tory, otrzymasz wiele nagród, a Twój Pracodawca jest ufany, że zapłaci Ci za Twoją pracę. I wiedz, że nagroda dla sprawiedliwych jest w przyszłym świecie.

Poznaj liturgy do Pirke Awot 2:16. Pogłębiony komentarz i analiza z klasycznych źródeł żydowskich.

Poprzedni wersetCały rozdziałNastępny werset